目前分類:AC米蘭 (28)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

卡卡與老東家這麼快就要對上啦~

卡卡勁射入網,球打中老貝的臉的戲碼可以成真嗎?XDD

AC米蘭8月對陣皇馬 「卡配羅」巨星組合下月首亮相

http://sports.sina.com.cn  2009年06月24日09:28  新浪體育

  新浪體育訊 AC米蘭在自己的官方網站上宣佈,他們將參加8月25日在皇馬主場舉行的傳統的「伯納烏杯」比賽。這也意味著,剛剛加盟皇馬的卡卡很快就將與自己昔日的隊友在賽場上見面,而且這一次還是作為對手在球場上短兵相接。

  這既是卡卡與自己曾效力6年的球隊的一次較量,也是皇馬與AC米蘭這兩大歐洲豪門在賽季開始前的一次水平的檢驗。皇馬今年夏天投入巨資引援,媒體與球迷也早就想看「新銀河戰艦」的真實面貌與水準。卡卡、C羅、卡西利亞斯、皮爾洛、小羅、西多夫、拉莫斯,僅僅這些名字,就已經能吸引皇馬球迷到現場觀看這第31屆的伯納烏杯比賽。

  卡卡和C羅的球衣號碼仍未確定,C羅傾向於穿皇馬9號球衣,他早就為自己註冊了CR9商標,而卡卡也不願穿齊達內穿過的5號球衣,以避免球迷時時刻刻拿他與齊祖相比較。巨星,卡卡非常希望能穿皇馬10號球衣,但和9號薩維奧拉一樣,10號斯內德也沒有找到出路。7月20日,皇馬將迎來新賽季的第一場比賽,屆時,卡卡和C羅的球衣號碼之謎就有可能揭開。

  

藍衫軍 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

0KKY4A4R--610x460.jpg 

KAKA': OFFICIAL ANNOUNCEMENT OF A.C.MILAN

6/9/2009 6:29:00 AM

MILAN – From next season Kaka will play at Real Madrid. A.C. Milan thanks the men Kaka and the champion Kaka for his decisive contribution in the many wins obtained in the six years of his Rossoneri stay. The technical loss, despite being serious, can be overcome. But it will be very difficult to fill the emptiness that the man Kaka, an example of seriousness, effort and professionalism. A.C. Milan, interpreting the votes of the directors, the players and the supporters of the Rossoneri, wishes him the most cordial and affectionate good luck for the continuation of his sports career.

謝謝這六年來對米蘭的無悔付出, 到了要說再見的時候,還是希望你有一天能回米蘭,戴上隊長臂章, 雖然這只是我的奢想

以後歐冠上或國家賽才能看到你的身影了,多保重

藍衫軍 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

卡卡:離開米蘭並非我初衷,不願繼承齊祖5號球衣

2009-6-9 

Kaka, 2002 (EMPICS) 

27岁的卡卡在祖国巴西举行的一次记者会上正式对外宣布,自己已经完成转会皇马的全部工作。 27歲的卡卡在祖國巴西舉行的一次記者會上正式對外宣布,自己已經完成轉會皇馬的全部工作。 从现在开始,他将是弗洛伦蒂诺“银河战舰”上的一名新成员。從現在開始,他將是弗洛倫蒂諾“銀河戰艦”上的一名新成員。

“我的愿望是留在AC米兰,但席卷全球的经济危机已经严重地影响到了俱乐部的发展,尤其是对于AC米兰俱乐部。”卡卡在记者会上表示,“我与AC米兰的董事会进行过交流,大家一致的认为将我出售给皇马是解决问题的最好方法。” “我的願望是留在AC米蘭,但席捲全球的經濟危機已經嚴重地影響到了俱樂部的發展,尤其是對於AC米蘭俱樂部。”卡卡在記者會上表示,“我與AC米蘭的董事會進行過交流,大家一致的認為將我出售給皇馬是解決問題的最好方法。”

或许卡卡对于角色的转换还需要一些时间进行适应,然而既然已经成为了皇家马德里的一名新球员,卡卡自然也会不忘称赞一下新东家。或許卡卡對於角色的轉換還需要一些時間進行適應,然而既然已經成為了皇家馬德里的一名新球員,卡卡自然也會不忘稱讚一下新東家。 据悉卡卡在伯纳乌将身披齐达内退役后留下的5号战袍。據悉卡卡在伯納烏將身披齊達內退役後留下的5號戰袍。

“能够身披5号战袍意味着巨大的荣誉。无论在皇马还是法国国家队,齐达内都是一名优秀的球员,我本人不愿意用与其相同的号码。但最终结果如何,还需要进一步观察。” “能夠身披5號戰袍意味著巨大的榮譽。無論在皇馬還是法國國家隊,齊達內都是一名優秀的球員,我本人不願意用與其相同的號碼。但最終結果如何,還需要進一步觀察。”

“加盟皇马是无与伦比,与这支球队在一起,我们能赢得许多冠军头衔。”卡卡最后总结道。 “加盟皇馬是無與倫比,與這支球隊在一起,我們能贏得許多冠軍頭銜。”卡卡最後總結道。

Kaka: I Didn’t Want To Leave Milan But I’ll Win Titles With Real Madrid

Los Blancos’ new superstar has spoken following his highly anticipated move to the Spanish capital...

9 Jun 2009 02:16:28

 
kaka has finally addressed the press in Recife, Brazil following official confirmation of his €65 million transfer to Real Madrid from Milan.

The 27-year-old playmaker has revealed why he and the club decided to part company, while he also looked forward to a challenging future with Los Blancos.

"My desire was to stay at Milan, but the world financial crisis has affected a lot of clubs, especially Milan," he told the media.

"As such, I spoke with the Milan board and we concluded that the best thing for everyone would be to sell me." 

The Galactico Challenge

The playmaker had been expected to take over Zinedine Zidane's famous No. 5 jersey at the Santiago Bernabeu, but he has politely declined the offer.

"Using the No. 5 would be a big responsibility," he reasoned.

"Zidane was an excellent player for both Real Madrid and the French national team, and I would prefer not to use the same number as him. But let's wait a little longer before we decide.

"The challenge with Madrid is fascinating. I’m 27 years old and I’ve already conquered everything as a player. I will go there as one of the best in the world but I have not yet conquered anything there. It will be my new motivation.

“Together we will win many titles. The president [Florentino Perez] is still making contacts and continuing to develop a very competitive team so that we can become the champions of Spain and Europe again."

The Galactico Effect

Kaka then went on to reveal that his former team-mate and ex-Merengue superstar, David Beckham, had given him a few words of advice about the switch to the Spanish behemoths.

He said, “Beckham said to me that Real Madrid are a fantastic club to play for, and that it would help me grow even more as a player.

“I am excited to play alongside historical figures such as Raul and Iker Casillas, and I want to play a key role to help the club create history again.”

Finally, he admitted that the deal had been closed “a long time ago”, but he decided to wait until today to speak to the press after the clubs had released an official statement.

And he also had a parting message to Milan: “I will always be grateful to the club and to president Silvio Berlusconi, who provided me with a lot of happy memories.”

KS Leong, Goal.com

-----------------------------------------------------------------------------

OFFICIAL: Kaka Signs For Real Madrid

The Brazilian has completed his long-anticipated move to the Merengues...

9 Jun 2009 01:00:20

 
Brazilian international Kaka has finally made the switch from AC Milan to Real Madrid.

The Spanish media have been claiming the deal, worth approximately €65 million, had been as good as done for some time, but it has now finally been confirmed by Real Madrid and AC Milan.

Real Madrid's statement read:

"Ricardo Izecson dos Santos Leite, Kaka, is a Real Madrid player after an agreement was reached with AC Milan. The Brazilian footballer has now successfully passed all medical tests. Kaka has signed a contract with Real Madrid for the next six seasons."

Meanwhile, AC Milan's statement read:

"From next season, Kaka will play at Real Madrid. Milan thank Kaka the man and the great champion for his decisive contribution to the many victories over the last six years.

"It will be very difficult to fill the void that Kaka will leave, as he is a shining example of commitment and professionalism. A. C. Milan, on behalf of the Rossoneri managers, players and supporters, send him the most cordial and affectionate wishes for the continuation of his sporting career."


The Move

Los Blancos gave Kaka a medical today, flying a doctor out to meet the former Sao Paulo man while he was on international duty with Brazil.

The deal was made official after the 27-year-old spoke with Milan president Silvio Berlusconi over the telephone, although Milan officials have been reluctantly admitting over the past few days that there was the possibility their player could leave the San Siro.

Kaka joined Milan in 2003, winning the Ballon d'Or during his time with the club and played a starring role in the 2004 Scudetto and 2007 Champions League triumphs.

Newly elected Real Madrid president Florentino Perez promised to bring in big names after taking over, in order to restore the club to it's former glory after their inability to challenge for Europe's top prize in recent seasons. It appears that Kaka was the first name on his list.

藍衫軍 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

昨天還想貼這篇.....

Leonardo to replace Ancelotti at Milan helm

(看樣子米蘭會逐漸巴西化,小羅不怕老是候補了吧..新教練會給小朋友練兵的機會嗎..)

Monday 1 June 2009 uefa.com

Carlo Ancelotti's eight-year tenure at AC Milan has ended with the coach terminating his contract a year early by mutual consent after sealing their return to the UEFA Champions League group stage, Leonardo taking up the reins.

'Fantastic adventure'
"In agreement with the club, we have decided to bring forward the expiry of my contract," said the 49-year-old after the Rossoneri's final match of the Serie A season, a 2-0 success at ACF Fiorentina. "A fantastic adventure with Milan comes to an end and I want to thank everybody. I'm glad it ended in the right way after bringing the team back into the UEFA Champions League. We are going separate ways but we still love and respect each other."

No agreement
When pressed upon which club he will now join, Ancelotti added: "I cannot say anything official about my future because I have no kind of agreement with any club. However, I think you will know very soon." Ancelotti joined Milan, the club he played for between 1987 and 1992, in 2001 after spells with Parma FC and Juventus. He led the Rossoneri to UEFA Champions League glory in 2003 and 2007 and is one of six men to have lifted the trophy both as a player and a coach, having won it as a midfielder in 1989 and 1990. As Milan coach, he also won the 2003/04 Scudetto and the Coppa Italia a year previously, among other trophies.

Leonardo installed
Leonardo said: "I have a special connection with this club, it's a special day for me. I have been working here for 12 years and to start again as the new coach after Ancelotti is a very important thing for me. Humility, enthusiasm and hard work will be my points of reference for the next season. We have several young players, but we also have experienced players and I think we won't change the way we play too much. We have played the same kind of football for a number of years. I want attacking and entertaining football. I think that Kaká, like every great player, would find a place in any great team, but it is important that we keep him here. He is fundamental for the team."

今天就看到.... 

(安胖胖~謝謝你為米蘭的付出,希望你在英超順利,歐冠再相逢吧XDD)

安胖成藍軍主帥.jpg 

6月1日下午,切爾西官方宣佈安切洛蒂加盟藍軍,意大利名帥與切爾西的合同從2009年7月1日開始,合同期限為3年。

 

  切爾西在其官方網站上誇讚安切洛蒂是「傑出的主帥候選人」,一則官方聲明如此表述:切爾西足球俱樂部很高興的宣佈,安切洛蒂正式成為俱樂部的新主帥,他與切爾西的合同從2009年7月1日開始。

  安切洛蒂在其球員生涯就獲得了很大的成就,擁有豐富的執教經驗,率領AC米蘭奪得了包括兩項歐冠冠軍和一項意甲聯賽冠軍在內的重要錦標。

  我們確信切爾西俱樂部的每一個人,都會張開雙臂迎接安切洛蒂,期待著和他一起工作。

藍衫軍 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

國際米蘭,AC米蘭, 切爾西及CLUB AMERICA(美洲隊?)四支球隊 7月19日至7月26日在美國6大城市舉行比賽

好瞎好閃啊!!!!!!!!!!!!!這只能流口水而去不了啊ORZ.....

購票資訊及比賽日期地點

http://www.worldfootballchallenge.com/

FOUR TOP INTERNATIONAL SOCCER CLUBS FACE OFF IN THE U.S. IN THE FIRST-EVER WORLD FOOTBALL CHALLENGE

3/24/2009 6:35:00 PM

Chelsea FC, AC Milan, FC Internazionale Milano and Club America to play in six-city championship tournament this Summer

NEW YORK (March 24, 2009) – This summer, four of the best soccer teams in the world – Chelsea Football Club, AC Milan, FC Internazionale Milano and Club America – will compete in the United States in the inaugural World Football Challenge, a six-city round robin tournament. 

Beginning on July 19 and concluding on July 26, the four teams will face off at some of the most recognized stadiums across the U.S., including the Rose Bowl (Pasadena, Calif.), the Georgia Dome (Atlanta, Ga.), MT&T Bank Stadium (Baltimore, Md.), Gillette Stadium (Foxborough, Mass.), Stanford Stadium (Palo Alto, Calif.) and the new Cowboys Stadium (Arlington, Texas).  Match tickets go on sale today at www.worldfootballchallenge.com

The World Football Challenge will give soccer fans the unprecedented opportunity to see global superstars such as John Terry, Frank Lampard, Michael Ballack, Ronaldinho, Kaká, Julio Cesar, Zlatan Ibrahimovich, Andrea Pirlo, Pavel Pardo, Guillermo Ochoa and Adriano play live in the U.S. and experience first-hand the fast-paced, skillful competition that has made soccer the most popular sport in the world. 

“We are delighted to be in the United States again for pre-season,” said Peter Kenyon, Chelsea FC chief executive.  “This is our fifth pre-season out of six that we have toured here and it is always a pleasure to see our fans and train and play in excellent facilities in great cities.  Chelsea, of course, will bring a full-strength first team squad and with the quality of the opposition, and the backing of our partners, this series of matches will be the best preparation and the most high profile we have played in America.”

Kenyon was joined by AC Milan Director Umberto Gandini, Club America President Michel Bauer, and FC Internazionale Milano Technical Director Marco Branca along with CAA Sports Co-head Michael Levine and ESPN Programming Vice President Scott Guglielmino at a press conference at the ESPN Zone in New York to announce the 2009 World Football Challenge and match schedule. 

“I am very happy to take AC Milan back to the United States after a few years, thanks to our friends at CAA, in a tournament which will see us visiting Atlanta and Baltimore before going back to Boston where we played already,” said Umberto Gandini, AC Milan Organizing Director.  “AC Milan will meet very important teams like Club America, Chelsea, with whom we played on U.S. soil twice, and Internazionale, our city rivals.  After 40 years there will be another derby in the States, the last and only so far was in New York.  These are going to be three important matches very useful in order to prepare the new season at the best.  I am confident that these events will offer great football to all the fans throughout America.”

“As President of Club America I am delighted to participate in the World Football Challenge,” said Michel Bauer, Club America president.  “I know our fans in the U.S. and Mexico will enjoy such an exciting competition and watching our eagles play against these elite European clubs.  With so much talent on the pitch, it’s going to be a competitive tournament and I’m looking forward to getting it started.”

Marco Branca, FC Internazionale Milano technical director added, “We are very proud to take part in an important event like this.  The international spirit is the historic core of our club.  The fixtures in the United States are going to be important steps for the preparation of the following season and will give us the possibility to meet our fans in America.  This is the first time we have played in America in 40 years and we are confident our supporters will cheer for our squad of big champions.”

CAA Sports, a division of Creative Artists Agency, the leading entertainment and sports agency, is the event management agency and organizers of the World Football Challenge.

“Considering this country’s ever-growing enthusiasm for soccer, the World Football Challenge is an exciting way for us to introduce these world-class teams and their star players to a brand new fan base while giving existing American fans of international soccer a first-hand experience like no other,” said Michael Levine, co-head of CAA Sports.

Kenyon added, “The interest in soccer in the U.S. is higher than ever before and the proof is that these matches will be televised live on ESPN, the country’s leading sports station.”

ESPN, the U.S. English-language television home of the Men’s and Women’s FIFA World Cups and other marquee international soccer competitions, is the broadcast partner and will televise all matches on ESPN or ESPN2.  Matches will also air on ESPN’s Spanish-language sports network, ESPN Deportes, and ESPN360.com, the company’s live sports broadband network.

"We’re very excited to work with CAA Sports in providing football fans around the country with the opportunity to see four of the world’s marquee football clubs in action," said Scott Guglielmino, vice president of programming, ESPN. "The inaugural ‘World Football Challenge’ will be a great Summer time event for football fans."

In May 2008, ESPN2’s live telecast of the UEFA Champions League final – Chelsea vs. Manchester United – from the Luzhniki Stadium in Moscow, was seen by 1.1 million viewers, a record for the series in the U.S.  In addition, the live coverage of all 31 UEFA European Football Championship 2008 (Euro 2008) matches from eight cities in Switzerland and Austria last June delivered unprecedented viewership, reaching a total of 44.7 million people across ABC, ESPN, ESPN2, ESPN Deportes and ESPN Classic during the three-week tournament.

WORLD FOOTBALL CHALLENGE MATCH SCHEDULE

Sunday, July 19
Club America vs. FC Internazionale Milano at Stanford Stadium (Palo Alto, Calif.)
7 p.m. EST on ESPN2

Tuesday, July 21
Chelsea FC vs. FC Internazionale Milano at the Rose Bowl (Pasadena, Calif.)
11 p.m. EST on ESPN2

Wednesday, July 22
AC Milan vs. Club America at the Georgia Dome (Atlanta, Ga.)
7 p.m. EST on ESPN2

Friday, July 24
AC Milan vs. Chelsea FC at M&T Bank Stadium (Baltimore, Md.)
8 p.m. EST on ESPN

Sunday, July 26
AC Milan vs. FC Internazionale Milano at Gillette Stadium (Foxborough, Mass.)
5 p.m. EST on ESPN2

Sunday, July 26
Chelsea FC vs. Club America at Cowboy Stadium (Arlington, Texas)
7 p.m. EST on ESPN2

藍衫軍 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

戴帽子的SUPER PIPPO復活!!

這場表現最值得讚賞的還有演出多次超水準救球的ABBIATI了,上半場7分PIPPO就進了第一球,不過亞特蘭大攻勢猛烈啊~

看得有夠抖的,要不是ABBIATI快速出擊,早就不知被進幾球了=_=

下半場米蘭越打越流暢了哦,米妮和蘿絲也表現不錯:P還有ZAMBROTTA, JANKU, BECKHAM和PIPPO的精彩配合

(3分鐘連進2球啊!!!)PATO別難過,下次也請努力進球吧~PIPPO很揪心的,每次進球後就跑去抱一下臉色一直很差的安切

不用看到死豆腐還蠻高興的,雖然他偶有佳作,但澇賽的時候更多,還是請你老人家多休息幾場吧

調整之後的米蘭,請維持這樣的狀態下去吧~這場勝利是即時雨呢~

(這週連看了二場米蘭的比賽,都是獲勝耶不過一個人看比賽真是寂寞

藍衫軍 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

from channel4.com

I BELONG TO MILAN

 

In a sensational twist, Milan patron Silvio Berlusconi has announced that Kaka will be staying with the Rossoneri!

Talks have been taking place all day between Manchester City directors, Kaka's father and Milan Vice-President Adriano Galliani.

It had appeared that a resolution had been found as reports stated that Milan had accepted City's £107m bid.

A statement confirming Kaka's departure was expected within the next 24 hours, but Berlusconi has made an amazing declaration.

“You can't force anyone to stay at a club against their will,” he said live on TV.

“A player who is getting paid half his potential earnings elsewhere runs the risk of becoming unhappy.

“Nevertheless, I will make an announcement - Kaka will stay at Milan because he prefers the Rossoneri and puts love above money.

“The negotiations were closed by myself and Kaka in person. All that remains to be said is long live Kaka!”

藍衫軍 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

越看越抓狂........本人都表明想留下來終老米蘭,球員的忠誠抵不過銀彈的攻勢嗎?聽外國球迷說過KAKA身邊的人,他的父親經紀人很貪心之類的謠言,米蘭高層如果只是$字當頭,就不要老是表現出和樂大家庭的嘴臉,TMD的臭光頭加禿!!TMD的曼城!!不會去挖別的球員啊!!KAKA是米蘭非賣品!!就和PIRLO,GATTUSO一樣是米蘭的寶!!要就把小羅或小貝帶走!!

老實說球隊也是要賺錢的,誰抵擋得了一億英磅用錢砸人的利益?想想SHEVA的悲情吧。。。如果。。真的離開了,等隊長也退役,我真的很懷疑自己還能再支持這支$$球隊。或只是支持球員再也不支持球隊了。

無能為力的球迷只能嘴砲,只能去抗議,卻也只能隨球隊高層及經紀人掌控及踐踏。槍手教練溫格說的好,這種針對一名球員的巨額交易歪風,該想個辦法來遏止了。T_T (靠。。。一億英磅是多少台幣啊。。。太可怕了。。。)

不要走!

Abbraccio tra Beckham e Kakà a fine gara. L'inglese spera che il brasiliano resti. AfpKakà si batte il petto e saluta i fans rossoneri. Ap


マンC、ミランからカカとの自由交渉権を獲得

1月17日11時17分配信 スポーツナビ

 

 マンチェスター・シティ(マンC)は、ミランのカカ獲得のため、史上最高額の移籍資金をつぎ込む見込みだ。マンCは、すでにミランに対して1億ユーロ(約120億円)の移籍金をオファーしているが、その後、この金額を1億1500万ユーロ(約138億円)まで引き上げた。破格のオファーを受けたミランは、交渉を受け入れざるを得なくなった。これによってマンCは、ミランからカカとの自由交渉権を得た。

 アブダビ・ユナイテッド・グループをオーナーに持つマンCは、カカ獲得にあたり、ミランへの移籍金に加え、選手本人と契約のための仲介手数料などの費用として、合計2億2500万ユーロ(約270億円)にものぼる巨額な資金を投じる用意があるようだ。

 イタリアとイングランドのメディアは現在、この話題で持ちきりとなっている。イタリアの『ガゼッタ・デロ・スポルト』紙は、カカの個人アドバイザーを務めるディオゴ・コスチョ氏が、「ミランはこのオファーを評価している」と発言したことを報じている。

 今のところ、イタリア国内でのミランサポーターの反応は大きく2つに分かれている。ひとつは、「カカのような象徴的な選手を売るべきではない」との考えだ。今週木曜日には約200人のファンがミランの本部前に集結し、同選手を売却することへの反対を訴えた。だがその一方で、「ミランはこのような“おいしい”オファーを逃すべきではなく、カカの移籍を受けるべきだ」との声があるのも事実だ。ミランは17日、サン・シーロでフィオレンティーナと対戦するが、この試合に出場するカカへのサポーターの反応が、本人の決断を左右する要因になるかもしれない。

 一方、イングランドの『ザ・タイムズ』紙デジタル版は、「サッカー界に衝撃を与えた3日間」とのタイトルで、この天文学的な金額のオファーをめぐり、両クラブが72時間にわたって繰り広げた交渉の経緯を分析している。同紙は、経済危機の打撃を受けているミランがこのオファーを断るのは難しいと見ており、「カカを売ってもなおメリットが残るとの判断から、ミランはマンCへの移籍を許可することを決断した」と伝えている。

 しかし、このマンCのオファーに眉をひそめるものもいる。アーセナルのアーセン・ベンゲル監督だ。同監督は先日、「マンCは現実の世界とかけ離れている。ほとんどのクラブにとって、ひとりの選手に対し、このような金額のオファーをすることなどあり得ない」と、マンCの札束攻勢に警鐘を鳴らしている。

 アラブ首長国連邦の投資ファンドがクラブのオーナーになって以来、マンCの目標は、世界のビッグクラブの仲間入りをすることになった。ここ数カ月、同クラブのターゲットには、フェルナンド・トーレス、ダビド・ビジャ、クリスティアーノ・ロナウドをはじめとして、何人もの大物選手の名前が挙がっていた。昨年の夏には、大金にものを言わせ、レアル・マドリーからロビーニョの獲得に成功している。そして、今度はカカに狙いを定めた。サッカー史上最高額の移籍が実現するかどうかは、もはやカカ次第となっている。

ミランFWパト「自分がカカだったらミランに残る」(好孩子PATO說~)

1月17日15時18分配信 ISM


 マンチェスターC(イングランド)から高額なオファーが提示されているミラン(イタリア)のブラジル代表MFカカに対し、チームメイトのFWアレシャンドレ・パトが残留を望むコメントを発した。ロイター通信が報じている。

 パトは伊『ガゼッタ・デッロ・スポルト』紙に対して、「もし僕がカカだったら、何も迷うことなんてない」とコメント。ブラジル代表でもチームメイトのパトは「僕だったらミランに残るね。ここは彼にとって故郷とも言える場所だ」と、自分だったら移籍はしないと語った。

 なお、ミランは現地時間17日に開催予定のセリエA第19節でホームにフィオレンティーナを迎えるが、渦中のカカは通常通り試合に向けた練習に臨んだという。

藍衫軍 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

週末晚上看到之前官網的新活動PHOTOBLOG, 就趕快來玩看看了

先LOGIN之後,對一下先前留的資料和打幾個勾,SAVE之後就可以上傳和米蘭相關的圖片了

不能上傳和球員合照, 球場之類有版權和色情的圖片, FAQ的回答也蠻好玩的, 寫說上班時間才會有人審查圖片

所以我等了二天才看到自己的成果, 還可以投票哦

我放了二張,一張是今年1月在往聖西羅球場的LOTTO車站和馬隊看板合照

一生難得可以幾次看到自己的照片出現在官網啊~~看到時還蠻開心和感動的~呵

雖然很快就會被蓋過去了吧~

http://www.acmilan.com/index.aspx

在聖西羅球場前拿著寫FORZA MILAN的屁屁坐墊

  

在聖西羅球場那一站的LOTTO地鐵站裡的馬隊看板

 

 

  

藍衫軍 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

哇咧。。。。。剛開始看對岸新聞以為是開玩笑的

連AC米蘭官網都發佈了~明年1月以租借方式效力AC米蘭至賽季結束

是說以後不怕在台灣買不到AC米蘭球衣,不怕MOD不直播米蘭比賽,說不定體育台也可直接看義甲(妄想中

HE CHOSE MILAN

David Beckham was born in London on May 2nd 1975. English national team, currently plays for Los Angeles Galaxy, team of the Major League Soccer. Second in the Golden Ball award of 1999 and in the FIFA World Player 1999 and 2001. He's also one of the most famous and affirmed players in the world. Inserted by Pele in the FIFA 100, the list of the best players ever. In 2007 he ended up being in the list of the most influential celebrities in the world of Forbes, whereas the Time will place him in the Time 100 Heroes & Icons. Beckham is also one of the few English players to have played 100 games with the shirt of his national team of whom he was a captain for 58 games, from November 15th 2000 up to July 2nd 2006.

This is what Adriano Galliani said about him this morning at the Malpensa airport: "Will he arrive? Yes, I think so. He will stay at Milan on loan for some month, we are talking about it with his agent. We shall register him for some months and then he will leave. Beckham has chosen Milan. Our team is very competitive and will remain so, but Beckham is something different and intriguing. Milan is not collecting cards, Milan is very proud of the policy it has. We are the only club going against the current: the people go to the stadium to watch Milan. It's not a coincidence that 65,000 people go to watch Milan-Sampdoria. If the 65,000 go to the stadium, it means that Milan is a product which they like. Beckham will most likely bring more fans rather than fewer ones to the stadium."

And this is what Carlo Ancelotti said about David Beckham: "For me it will be a pleasure. Beckham is a serious athlete, a great professional. If he will be available for four months with us, we will be very happy. If he will be available for Milan, he will evidently be both for Italy and Europe."

---------------------------------------------

 加利亞尼公開宣佈:米蘭將租借小貝到賽季結束

   在打完1026日主場與達拉斯的比賽後,貝克漢姆就將面臨無球可踢的尷尬境地。要知道,新賽季的美職要在明年4月才開戰,萬人迷顯然不希望長時間的休整影響了他的競技狀態,畢竟他現在還是英格蘭國家隊的一員。去年,小貝選擇了與阿森納一起冬訓,而根據義大利媒體上周的報導,今年他很可能來到米蘭。

上周,加利亞尼和安切洛蒂都曾公開表示,歡迎小貝到來。安切洛蒂甚至在上週六的新聞發佈會上證實,如果貝克漢姆願意跟隨我們訓練,那對我來說不是問題。我也可以證實,今夏我們一度非常接近他,但最終轉會未能成行。而現在看起來,小貝很可能在明年1月正式成為米蘭的一員。

本週三(22日)上午11點,米蘭全隊正式出發前往荷蘭格羅寧根,準備參加本週四 晚客場與海倫芬的聯盟杯小組賽。隨隊出征的副主席加利亞尼在馬爾蓬薩機場證實,小貝將在1月租借加盟米蘭,我們正在與貝克漢姆的經紀人談判,他希望跟隨 我們訓練,並為我們出場。我們也希望他加盟,他將免費租借到我們這裏並呆到賽季結束。

  義大利當地時間本週三(22日)上午,AC米蘭副主席加利亞尼親口證實,英格蘭球星貝克漢姆將在明年1月以租借的形式加盟米蘭,並效力到本賽季結束。

這不僅僅是商業考慮,也有技術原因。他將在意甲聯盟杯聽候安切洛蒂的調遣。如今的足球需要爆滿的體育場和眾多贊助商,而貝克漢姆無疑會促進門票收入和更多贊助商的加盟。有了他、卡卡和羅納爾迪尼奧,米蘭將擁有一支夢之隊。” (本文來源:網易體育 作者:lewilee)

藍衫軍 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

改版後的PIXNET真是爛透了, 把原來文章和圖都吃不見><
-----------------------------------------------------------------------------
真的回來了啊{#emotions_dlg.emotion_016}

 還不習慣, 這二個人出現在米蘭

藍衫軍 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

from acmilan.com
GOODBYE ALBERTO

The next Milan-Fiorentina will have a premise, a heartfelt and affectionate prologue: the applause to Alberto Gilardino. He says goodbye, we say goodbye, to a nice person, a great player.(T_T)
謝謝你在AC米蘭時的美好時光~希望你在紫百合能再度找回昔日那個
很會拉小提琴的射手~

再也看不到這樣的風景了




哈~美玲,抱歉~讓妳上相一下合照時很親切的GILA~

藍衫軍 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

美好的一刻


藍衫軍 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

KAKA的神奇進球~~~~~XD

藍衫軍 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


繼去年D&G 發行AC MILAN寫真集之後,今年又讓球迷再度荷包失血推出"D&G MILAN FAMILY"
這次連球員們的家人都出馬了 每本30歐元

藍衫軍 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

一起留下來繼續為AC米蘭打拚吧><

卡卡官方聲明辟謠"偽造訪談" AC米蘭金童轉會竟是捏造

藍衫軍 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

魯伊科斯塔正式告別AC米蘭 中場大師回到夢的起點
北京新浪網 (2006/05/25 22:18)

藍衫軍 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

總算驚險晉級啦~上半場實在很緊張,DIDA二次失神, 後防也不穩,KAKA表現也不好
那個裁判總是只抓米蘭的失誤,有沒有搞錯啊><連踢小P的頭的都不給牌, 切

下半場被對方進球後,怕去年被人翻盤的惡夢被重演,很想龜去睡覺逃避, 幸好PIPPO和

藍衫軍 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

希望pippo能再次進入藍衫軍大顯神威
義大利怎麼能沒有你呢


藍衫軍 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

雖然我也蠻喜歡這支球隊的,不過遇上最愛的米蘭,只好說抱歉囉
另一場慘烈的皇馬對槍手,球迷朋友裡不是槍迷就是皇馬迷,還真難替哪一方加油呢
不過還是恭喜槍手終於進入8強了呢

藍衫軍 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1 2